układające się strony
państwa zawierające traktat
umawiające się strony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
All contracting parties have agreed these derogations as part of the package on the recovery plan.
Wszystkie umawiające się strony uzgodniły te odstępstwa w ramach pakietu planu odnowy.
All the contracting parties have agreed to those derogations.
Wszystkie umawiające się strony uzgodniły te odstępstwa.
The contracting parties adopted amendments to it at NAFO annual meetings in 2007 and 2008.
Umawiające się strony konwencji przyjęły zmiany do niej na dorocznym posiedzeniu NAFO w latach 2007 i 2008.
This is important for both contracting parties.
Jest to istotne dla obu zawierających umowę stron.
& amp; amp; #x2018; THE HIGH CONTRACTING PARTIES,
& amp; #x201E; WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY,
All contracting parties have agreed these derogations as part of the package on the recovery plan.
Wszystkie umawiające się strony uzgodniły te odstępstwa w ramach pakietu planu odnowy.
I will do my utmost to have the agreement of the contracting parties that we can fully inform you.
Uczynię wszystko co w mojej mocy, aby uzyskać od umawiających się stron zgodę na udzielenie państwu pełnych informacji.
All the contracting parties have agreed to those derogations.
Wszystkie umawiające się strony uzgodniły te odstępstwa.
I am thus persuaded that the development of further agreements can only improve the economic position of both contracting parties.
Jestem zatem przekonany, że rozwój dalszych umów może jedynie polepszyć sytuację gospodarczą obu zainteresowanych stron.
This is important for both contracting parties.
Jest to istotne dla obu zawierających umowę stron.
In addition, we also intend to commit all the contracting parties in terms of how to apply these criteria.
Oprócz tego staramy się zaangażować wszystkie strony w działania związane z zastosowaniem tych kryteriów w praktyce.
It is therefore important to make it clear that a uniform solution should be found to this with the contracting parties at European level.
W związku z tym należy wyjaśnić, że wspólnie ze stronami porozumienia powinniśmy znaleźć jednolite rozwiązanie w tym zakresie na szczeblu europejskim.
In a competitive market such as the car market, competition law should not interfere with the balance of powers between the different contracting parties.
Na konkurencyjnym rynku, takim jak rynek motoryzacyjny, przepisy o konkurencji nie powinny zaburzać równowagi sił między różnymi stronami umów.
I cannot emphasise enough the crucial importance for all contracting parties, not least our own fishers, to respect the newly-agreed measures.
Nie muszę chyba podkreślać, jak istotne znaczenie dla wszystkich umawiających się stron, w tym zwłaszcza dla naszych rybaków, ma poszanowanie ustanowionych właśnie środków.
This is an agreement that entails a whole series of commitments by the contracting parties in strengthening the enforcement of intellectual property rights.
Jest to porozumienie, które obejmuje szereg zobowiązań podjętych przez umawiające się strony i służących lepszemu egzekwowania praw własności intelektualnej.
The contracting parties adopted amendments to it at NAFO annual meetings in 2007 and 2008.
Umawiające się strony konwencji przyjęły zmiany do niej na dorocznym posiedzeniu NAFO w latach 2007 i 2008.
I feel it is important that the structure of the organisation is streamlined and that the obligations of the contracting parties are clearly defined.
W moim odczuciu należy koniecznie poprawić strukturę tej organizacji oraz wyraźnie określić zobowiązania umawiających się stron.
What I regard as sheer cynicism, seems now to satisfy the demands of the Commission for the legitimacy of its fellow contracting parties.
To, co ja uznaję za jawny cynizm, wydaje się teraz wystarczać Komisji do legitymizacji umawiających się z nią stron.
Firstly, the contracting parties adopted changes at a NAFO annual meeting in 2007, and an English version was produced.
Po pierwsze umawiające się strony konwencji przyjęły zmiany na dorocznym posiedzeniu NAFO w 2007 roku i pracowano na wersji dokumentu w języku angielskim.
Furthermore, ICCAT contracting parties identified certain failures in the implementation of the 2006 plan and so decided to adopt a new plan.
Ponadto umawiające się w ramach ICCAT strony określiły pewne niedociągnięcia we wdrażaniu planu z 2006 roku, dlatego też postanowiły przyjąć nowy plan.
It modernises the contribution formula for the NAFO budget and provides for a mechanism to settle disputes between contracting parties.
Modernizuje ona formę wkładu do budżetu NAFO i wprowadza mechanizm rozwiązywania sporów między umawiającymi się stronami.
The citizens of the contracting parties may stay in each other's territory for a maximum period of three months during a six-month period following the date of first entry.
Obywatele każdej z Umawiających się Stron mogą przebywać na terytorium drugiej Umawiającej się Strony przez maksymalny okres trzech miesięcy w okresie sześciu miesięcy następujących po dacie pierwszego wjazdu.
Moreover, an optional instrument should neither harmonise nor replace national contract laws but rather work alongside them as an alternative instrument that offers freedom of choice to contracting parties.
Ponadto taki instrument opcjonalny nie powinien skutkować harmonizacją krajowego prawa umów ani nie powinien go zastępować, lecz raczej uzupełniać na zasadzie instrumentu alternatywnego, zapewniającego umawiającym się stronom swobodę wyboru.
It is also open to legal entities established in EFTA states that are contracting parties to the EEA Agreement - Norway, Iceland and Liechtenstein.
Będzie ponadto otwarte dla podmiotów utworzonych w krajach EFTA będących stronami Porozumienia EOG - Norwegii, Islandii i Liechtensteinu.
Thirdly, I fully subscribe to the report which recommends participation by representatives of the Union in the bodies of the convention on an equal footing with those of the contracting parties.
Po trzecie, w pełni popieram sprawozdanie, w którym zaleca się uczestnictwo przedstawicieli Unii w organach konwencji na równej stopie z umawiającymi się stronami.
Internationally, the Commission supports the accession of third countries to the 1993 Hague Convention on inter-country adoption and its correct implementation by participating in relevant meetings of the contracting parties.
Jeżeli chodzi o działania międzynarodowe, Komisja popiera przystępowanie krajów trzecich do konwencji haskiej z 1993 roku o przysposobieniu międzynarodowym, a także uczestnictwo tych krajów w odpowiednich spotkaniach umawiających się stron, które pozwala im na lepsze stosowanie jej postanowień.
This agreement creates a mechanism for ensuring cooperation between the contracting parties in the case of accidents causing pollution and obliges them to devise and implement their own emergency structures and plans.
W omawianej umowie stworzono mechanizm gwarantujący współpracę stron umowy podczas wypadków powodujących zanieczyszczenie i wymagający od nich opracowania oraz wdrożenia własnych struktur i planów awaryjnych.
At the same time, the agreement should make it easier for citizens of the two contracting parties to move and maintain personal contacts, something which is essential to ensuring the development of economic, humanitarian, cultural and other relations.
Jednocześnie powinna ona ułatwić obywatelom obu umawiających się stron przemieszczanie się i utrzymywanie kontaktów osobistych, co ma zasadnicze znaczenie dla rozwijania stosunków gospodarczych, humanitarnych, kulturalnych i innych.
At the Annual NAFO Meetings in 2007 and 2008, the contracting parties to the convention adopted the 'Amendment to the Convention on Future Multilateral Cooperation in the Northwest Atlantic Fisheries'.
Umawiające się strony konwencji przyjęły zmiany do Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-zachodnim Atlantyku na dorocznych posiedzeniach NAFO w latach 2007 i 2008.
At the meeting of the Compliance Committee, which took place in Antalya on 8 and 9 November, the contracting parties - notably the United States and Canada - criticised the lack of compliance with ICCAT rules.
Na zebraniu Komitetu ds. Przestrzegania Konwencji z Aarhus, które odbyło się w Antalyi w dniach 8 i 9 listopada, umawiające się strony, czyli Stany Zjednoczone i Kanada, skrytykowały nieprzestrzeganie zasad ICCAT.